Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

c'est le lapin qui a commencé

  • 1 lapin

    (m); ▼ lièvre (m) заяц; кролик
     ♦ avoir une mémoire de lièvre [ de lapin] иметь короткую, девичью память
     ♦ ça sent le lapin здесь плохо пахнет; здесь пахнет конюшней
     ♦ cage à lapins клетушка
     ♦ c'est le lapin qui a commencé букв.: это всё кролик начал (реплика в адрес того, кто хочет свалить свою вину на самого слабого и безобидного)
     ♦ chaud [[lang name="French"]fameux, sacré] lapin [ matou (m)] бабник, кот
     ♦ coup de [[lang name="French"]du] lapin
      1) смертельный удар сзади по шее
      2) подлый удар в спину
     ♦ courir [ chasser] deux lièvres à la fois гнаться за двумя зайцами
     ♦ courir le même lièvre гнаться за тем же зайцем; преследовать ту же цель
     ♦ dormir en lièvre спать чутким, тревожным сном
     ♦ être vidé comme un lapin перенести сложную полостную операцию
     ♦ il sent le lapin от него пахнет потом; от него несёт козлом
     ♦ jamais trente-six petits из мелочей не сделать
     ♦ lapins ne feront un cheval blanc чего-л. значительного; количество не может перерасти в качество
     ♦ la crainte du chasseur tient le lièvre éveillé на то и щука в реке, чтобы карась не дремал
      1) затронуть щекотливый вопрос
      2) первым догадаться, в чём дело
     ♦ mon petit lapin [ mon petit loup, poulet] лапочка, зайчик, солнышко, птенчик (обращение)
     ♦ poser un lapin à qn подвести кого-л., не придя на встречу
     ♦ révolution en peau de lapin (ирон.) псевдореволюция, революция на словах
     ♦ savoir où gît le lièvre [ où est le cadavre] знать, где собака зарыта
     ♦ trouver le lièvre au gîte застать кого-л. врасплох своим приходом
      1) ехать зайцем
      2) сидеть против движения

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > lapin

  • 2 это всё кролик начал

    (букв.) (реплика в адрес того, кто хочет свалить свою вину на самого слабого и безобидного)

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > это всё кролик начал

  • 3 TOCHTLI

    tôchtli. Cf aussi tôchin.
    *\TOCHTLI zoologie, lapin.
    Esp., conejo (M).
    Angl., rabbit (K).
    Chassé avec d'autres animaux au cours d'une battue. Sah2,137.
    En composition " tôchtli " semble désigner divers quadrupèdes de petite taille.
    Cf. ocotôchtli, âyotôchtli (le tatou).
    *\TOCHTLI métaphor., le lapin est le symbole de l'ivresse provoquée par le pulque.
    " in tôchtli, in mazâtl îohhui ", la voie de la perdition (littéralement, le sentier du lapin et du cerf).
    " contocaz in tôchtli, in mazâtl îohhui ", il suivra le chemin du lapin ou du cerf - he would follow the trail of the rabbit, or of the deer. Sah5,167.
    *\TOCHTLI signe du calendrier rituel.
    L'année ce tôchtli est décrite en Sah7,21 sqq.
    Dans une liste des quatre signes porteurs d'année. Sah2,104.
    Semble associé au lieu dit xôllohco. Cf. Sah9,103 et 104.
    Le signe ce tôchtli est décrit en Sah4,197 sqq.
    ôme tôchtli, signe qui prédispose à l'ivrognerie. Sah4,11.
    êyi tôchtli, signe favorable. Sah4,37.
    nâhui tôchtli, signe néfaste. Sah4,70.
    mâcuîlli tôchtli, signe néfaste. Sah4,83.
    mahtlâctli tôchtli, signe favorable. Sah4,51 et Sah4,95.
    Mais Cod.Vat.A 21r. Lám 28 dit signe néfaste.
    " in ihcuâc tlahuîcaya in xiuhtlapohualli in ce tôchtli ", quand le signe 1 Lapin conduisait le compte des jours - when One Rabbit ruled the year count. Sah7,23.
    " in ayamo ompêhua xiuhtlapôhualli, ce tôchtli ", avant que le compte des jours 1 Lapin ne commence - when the count of one Rabbit had not yet begun. Sah7,23.
    " in ihcuâc ayamo moquetza ce tôchtli ", juste avant que 1 Lapin n'arrive - and (even) when ( the year) one Rabbit had not yet set in. Sah7,23.
    "ye îmonâmicyôc in mahtlâctli omêyi tôchtli", voilà que vint sa voisine Treize-Lapin. Sah12,9.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOCHTLI

  • 4 XIHUITL

    A.\XIHUITL xihuitl.
    1.\XIHUITL année, désigne l'année de 365 jours.
    Peut exceptionnellement désigner l'année de 260 jours. Sah4,1.
    " niman ye mocuepa in xihuitl ", alors, peu après, voilà que l'année a changé. Sah12,9.
    " ye tlamiznequi ye îtzonquîzyân in xihuitl omêyi tôchtli ", déjà, elle consentait à finir, déjà elle était en train de s'achever, l'année Treize-Lapin. Arrivée de Cortès. Sah12,6.
    " in iuhquin cêcentetl semana ic mopôhuaya mahtlatlâquilhuitl omeêyi mo tlâlihtiuh inic ohtlatocatiuh ce xihuitl ", tout comme on comptait. chaque semaine, les périodes de 13 jours viennent prendre place jusqu'à ce que l'année soit passée. Sah4,1.
    " ca nel yancuic ompêhua in xihuitl ", car vraiment l'année commencé de nouveau.
    Après la ligature des années. Sah7,31.
    " huel ce xihuitl in huâlmoquetzaya ", durant toute une année (le présage) se montre. Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,1.
    " ce âcatl, in îpan inin xihuitl in mic Quetzalcôâtl ", 1-Roseau. c'est cette année-là que mourut Quetzalcoatl. Launey II 192.
    " zan no ipan xihuitl motlahtohcatlâlih in Cuauhtitlan tlahtoâni Xiuhneltzin ", cette même année, à Cuauhtitlan le roi Xiuhneltzin monta sur le trone. W Lehmann 1935,63 § 40.
    " in ye quêzquitzonxihuitl poliuh tôllân, in ixquichica xihuitl de 1565 ", depuis combien de périodes de quatre cent ans Tula a été détruite jusqu'en l'année 1565 - how many four hundreds of years ago Tollan was destroyed up to (the present) year of 1565. Sah8,15.
    * à la forme possédée.
    " toxiuh molpilia ", on attache nos années - our years were bound. Sah7,31 et " toxiuh molpilih ", on a attaché nos années W.Lehmann 1938,182.
    2.\XIHUITL herbe.
    homonyme (et peut-être originellement le même mot) de xihuitl, herbe, également turquoise, mosaique de turquoise.
    Aztéquisme: 'jeguite' pour désigner xihuitl, l'herbe.
    " niman conîtiah in xihuitl in îtôca cihuâpahtli, in tlacxôtlani,in tlatopêhuani ", alors elles lui font boire l'herbe appelée cihuapahtli (médicament de femme) qui sert à pousser, à éjecter. Est dit de la femme qui va accoucher. Launey II 140.
    " xihuitl ", c'est une herbe.
    Est dit du feuillage de la racine cîmatl. Sah11,125.
    de la plante xicama. Sah11,140.
    de la plante chichiyentic. Sah11,153.
    du tomatier xaltomatl. Sah11,153.
    de la plante îxnextôn. Sah11,153.
    de la plante xoxocoyoltic. Sah11,154.
    de la plante pozahuizpahtli. Sah11,157.
    de la plante âcaxilotic. Sah11,159.
    de la plante ichcayoh. Sah11,162.
    de la plante tzatzayanalquiltic. Sah11,162.
    de la plante cuauhyayahual. Sah11,166.
    de la plante mamaxtla. Sah11,166.
    de la plante cuapopoltzin. Sah11,166.
    de la plante ocopiyaztli. Sah11,168.
    de la plante tlatlapaltic. Sah11,178.
    de la plante cicimátic. Sah11,184.
    de la plante tzompotôn. Sah11,184.
    de la plante cuitlapahtli. Sah11,185.
    de la plante oquichpahtli. Sah11,185.
    de la plante chichic pahtli. Sah11,186.
    de la plante mecaxôchitl. Sah11,210.
    de la plante cuauhâcaxôchitl. Sah11,211.
    de la plante oloxôchitl. Sah11,211.
    " in oc cequi xihuitl in motênêhua zacatl ", d'autres herbes qui s'appellent zacate - still other herbs, which are called grasses. Sah11,193.
    " inic mochîhua iuhquin xihuitl ", asi se da, como hierba.
    Cod Flor XI 141 = ECN9,140. décrit une plante.
    " zan iuhquin xihuitl ahmo cuauhtic ", (la planta) es hierba, no alta,
    Cod Flor XI 141r = ECN9,142.
    * à la forme possédée inaliénable, " îxiuhyo ", son feuillage.
    " mocoxônia mochi in înelhuayo, in îxiuhyo ", ils réduisent en poudre toute sa racine et tout son feuillage - se hacen polvo toda su raiz y su follaje.
    Il s'agit de la plante mexihuitl. Cod Flor XI 155v = ECN9,170 = Sah11,163.
    " in îxiuhyo xoxoctic yahualtotôntli ", ses feuilles sont vertes, petites et rondes. Est dit de la plante iztac zazalic. Cod Flor XI 139v = ECN9,138 = Sah11,142.
    " in îxiuhyo pahpatlactotôntin, cuâhuiztotôn, xoxoctic ", ses feuilles sont petites, larges et pointues, vertes - sus hojas son anchillas, puntiagudas, verdes. Est dit de la plante huêyi pahtli. Cod Flor XI 144v. - ECN9,150 = Sah11,150.
    " in îxiuhyo in îtôcâ xoxôuhcapahtli ", les feuilles de la plante appelée xoxouhcapahtli.
    Prim Mem 81r = ECN10,142.
    " in îxiuhyo, in înelhuayo ahahhuiyac ", ses pousses et ses racines sont parfumées.
    Est dit de la plante (xihuitl) ocôpiyaztli. Sah11,168.
    3.\XIHUITL minéralogie, turquoise.
    La turquoise est décrite en Sah11,223.
    Citée en Sah11,222 parmi les pierres precieuses tirées de mines.
    " îcôânacoch xihuitl in tlazalôlli ", ses boucles d'oreille en serpent de turquoise collées (c'est à dire en mosaïques de turquoise) - his serpent ear plug of glued turquoise (mosaica). Décrit Huitzilopochtli. Sah12,52.
    " îcôâtôpîl xihuitl tlaquimilôlli ", son bâton en forme de serpent couvert de turquoise - his serpent staff covered with turquoise. Sah2,176.
    " xiuhatlatl zan motquiticah xihuitl ", le propulseur en turquoise, uniquement une turquoise entière. Parure de quetzalcoatl Sah12,11.
    " xihuitl îhuân châlchihuitl ", des turquoises et des jades - turquoise and green stones. Sah9,l.
    Les Toltèques experts en turquoises. Launey II 220 = Sah10,168.
    Utilisée par les Huastèques. Launey II 258 = Sah10,186.
    " in zan xihuitl ", la turquoise ordinaire (opposé à teôxihuitl).
    Launey II 220 = Sah10,168.
    Comme monnaie d'échange des Toltèques. Launey II 222 = Sah10,169.
    " quixîmah, quihxiquih in xihuitl in teôxihuitl ", ils taillent, ils frottent la turquoise (ordinaire), la turquoise fine. Launey II 230.
    4.\XIHUITL couleur, en composition xiuh- exprime souvent une couleur qui en espagnol et dans les représentations des codex est en général rendue par le bleu. U.Dyckerhoff 1970,70.
    Note: la polysémie de ce terme est peut-être a rapprocher de la remarque faite par Sottas et Drioton dans 'Introduction à l'étude des hiéroglyphes' page 16: Si l'année s'exprime conventionnellement par un roseau c'est que les mots signifiant rajeunir, verdure et année appartiennent à la même racine. Cf. également id. p. 135.
    B.\XIHUITL xîhuitl, comète.
    Angl., comet. R.Joe Campbell and Frances Karttunen I 330.
    " oc oncân in tônatiuh in xîhuitl huetz ", il y avait encore du soleil quand la comète tomba - there was yet sun when a comet fell. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,2.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XIHUITL

  • 5 PEHUA

    A.\PEHUA pêhua > pêuh.
    *\PEHUA v.t. tê-., conquérir ou vaincre les ennemis. Molina II 87.
    chasser, soumettre.
    " moquehquetztihuîtzeh tepêuhtihuîtzeh moyâôchihchîuhtihuîtzeh ", ils viennent en masse, ils viennent pour conquérir, ils viennent armés - coming massed, coming as conquerors, coming girt in war array. Sah12,3.
    " in onyâôquîza, in ontêpêhua ", quand il part en guerre, quand il va vaincre des ennemis - to set forth to battle and to conquer. Sah8,65.
    " in âquin têchpêhuaznequiz ", qui voudra nous vaincre ? W.Lehmann 1938,158.
    " ôtêchhuâlpêuh ", il nous a vaincu. W.Lehmann 1938,246.
    B.\PEHUA pêhua > pêuh.
    *\PEHUA v.i., commencer.
    pêhua intrans + présent: commencer. Cf Launey I 308-309. Launey 42.
    " in ihcuâc in âquin quin pêhua mococoa ", quand il commence juste à être malade.
    Cod Flor XI 149r = ECN9,158.
    " niman ihciuhca huâlpêuhqueh ", aussitôt, ils sont vite partis de là. Sah 12,17.
    " niman pêhua in mipotza inic ihiyotica quizotlâhuaz, quiyôlmictîz in tlamînqui ", then it begins to hiss, so that hy its breath, it mav make faint, may terrify the hunter. Est dit de l'ocelot. Sah11,2.
    " niman ic huâlpêuhqueh, huâllahtiyahqueh ", alors ils se remirent en chemin, ils se rapprochèrent. Launey II 282.
    " in îpan pêuh tzintic întlahtohcâyo chichimecah Cuauhtitlan calqueh ", cette année là a commencé, a débuté l'empire chichimèque des habitants de Cuauhtitlan - in dem (Jahre 687 A.D.) fing an, begann die Herrschaft der Chichimekischen Bewohner von Cuauhtitlan.
    W Lehmann 1938,57.
    " nicân pêhua cecemilhuitlapohualli ", ici commence le compte des jours. Sah4,1.
    " in ayamo ompêhua xiuhtlapohualli, ce tôchtli ", avant que ne commence le compte des années Un-Lapin - when the count. of one
    Rabbit had not yet begun. Sah7,23.
    " ic mihtoa, ca nel yancuic onpêhua in xihuitl ", ainsi on dit que l'année commence de nouveau - thus it is said that truly the year newly started. Sah7,31.
    " inin etzalmâcêhualiztli yohualnepantlah in pêhuaya ", cette danse rituelle pour mendier du maïs cuit avec des haricots commencait à minuit. Sah2,84.
    " ômpa huâlpêuh in tônatiuh îcalaquiyampa ", il commence là-bas à l'ouest - it began there in the west. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,2.
    " yancuic tlamanitiliztli ompêhua ", une nouvelle loi entre en vigueur - a new law begins. Sah1,81.
    " oncân pêhua in nemaco in têmaco octli ", alors on commence à se donner, à donner aux gens du pulque. Sah2,170.
    Note: il semble que " in nemaco in têmaco octli " soit ici le sujet de pêhua.
    * avec inic.
    " îpan pêuh inic tequitqueh tepanoayân chichimêcah acolhuahqueh ", alors a commencé que les Chichimèques Acolhuah perçoivent un tribut sur Tepanoayan - in his time the Acolhua Chichimeca began to exact tribute of (those of) Tepanoayan. Sah8,13.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PEHUA

  • 6 TEQUITI

    tequiti > tequit.
    *\TEQUITI v.i.,
    1.\TEQUITI achever son travail, travailler.
    Esp., trabajar (S2).
    " antequitih ", vous travaillez - you work ; you labor. R.Joe Campbell 1997.
    " antequitih antlâcohtih ", vous avez achevé votre tâche, vous avez travaillé. Sah6,128.
    " ôtitlacohtic, ôtitequit, ôhuetz motequitzin ", tu as accompli ta tâche, ton travail, ton oeuvre est menée à son terme. Launey II 152.
    " ca titlâcohtiz, ca titequitiz ", tu travailleras comme un esclave, tu achèveras ton travail. Sah6,184.
    " ôtitlâcohtic, ôtitequit ", tu as travaillé comme une esclave, tu as achevé ta tâche. C'est ainsi que la sage-femme s'adresse à la femme qui vient d'accoucher. Sah6,179.
    Est également dit d'un signe du calendrier: " in ihcuâc ye ôtequit ce tôchtli ", quand (l'année) Un Lapin a achevé sa tâche - when (the year) One Rabbit had fulfilled its task. Sah7,24.
    " tlamamana, tequiti, tlahuipâna ", il dispose les choses avec soin, il travaille, il met les choses en ordre - er bringt Opfergaben dar, zahlt Abgaben, ordnet die Geschäfte.
    Est dit du vieil homme en Sah 1952,4:15.
    "in îpan tequîtiya", sur lesquelles il travaillait - on which he worked.
    ll s'agit de terres. Sah3,9.
    " in tlâcohtitihuih in tequittihuih ", ceux qui viennent travailler, ceux qui viennent accomplir leur tâche. Sah6,62.
    2.\TEQUITI payer tribut (S).
    Esp., pagar tributo (S2).
    3.\TEQUITI spécialement avec un locatif, lever un tribut sur...
    " inic îpan tequitiyah tiyanquiztli, îhuân tiyanquizpan tlayacanqueh, in tlaixquetzalli oquichtin îhuân cihuah in tequitlahtohqueh catcah ", pour cela ils percevaient un tribut sur le marché et les directeurs du marché, les commissaires chargés de la surveillance du marché, hommes ou femmes, étaient ceux qui répartissaient le tribut - with these was the market place charged, and the market directors, the men and the women thus appointed, were charged with assigning the tribute. Sah8,69.
    " in ahcâmpa tequitiya ", nulle part il ne levait de tribut - he exacted tribute from no where. Sah8,13.
    " îpan pêuh inic tequitqueh tepanoayân chichimêcah acolhuahqueh ", alors a commencé que les Chichimèques Acolhuah perçoivent un tribut sur Tepanoayan - in his time the Acolhua Chichimeca began to exact tribute of (those of) Tepanoayan. Sah8,13.
    Form: sur tequi-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEQUITI

  • 7 at

    at [ət, stressed æt]
    à1 (a)-(c), 1 (f)-(h) dans la direction de1 (d) en1 (i)
    at the door/the bus stop à la porte/l'arrêt de bus;
    at my house/the dentist's chez moi/le dentiste;
    I'm at the airport je suis à l'aéroport;
    we're at the Savoy (Hotel) (staying at) nous sommes au Savoy;
    she's at a wedding/a committee meeting (attending) elle est à un mariage/en réunion avec le comité;
    she was standing at the window elle se tenait debout à la fenêtre;
    turn left at the traffic lights/at the Town Hall tournez à gauche au feu/à la mairie;
    Railways change at Reading prenez la correspondance à Reading;
    American where are you at with that report? où en êtes-vous avec ce rapport?;
    familiar this club is where it's at ce club est très chic ou dans le vent;
    familiar that's not where it's at (not fashionable) ça n'est pas dans le vent; American (not the important thing) là n'est pas la question;
    familiar that's not where I'm at c'est pas mon truc
    at noon/six o'clock à midi/six heures;
    I work at night je travaille de nuit;
    I like to work at night j'aime travailler la nuit;
    I'm busy at the moment je suis occupé en ce moment;
    at a time when... à un moment où…
    he started working at fifteen il a commencé à travailler à (l'âge de) quinze ans
    (d) (indicating direction) vers, dans la direction de;
    look at this! regarde ça!;
    he shot at the rabbit il a tiré sur le lapin;
    she grabbed at the purse elle a essayé de s'emparer du porte-monnaie;
    don't shout at me! ne me crie pas dessus!
    my parents are at work mes parents sont au travail;
    he was at lunch il était allé déjeuner;
    familiar get me some coffee while you're at it prenez-moi du café pendant que vous y êtes;
    familiar she's at it again! la voilà qui recommence!;
    familiar don't let me catch you at it again! que je ne t'y reprenne pas!
    (f) (indicating level, rate)
    the temperature stands at 30° la température est de 30°;
    at 50 mph à 80 km/h;
    he drove at 50 mph il faisait du 80 (à l'heure);
    the rise worked out at £1 an hour l'augmentation correspondait à 1 livre de l'heure
    it's a bargain at £5 à 5 livres, c'est une bonne affaire;
    we sell it at (a price of) £1 a kilo nous le vendons 1 livre le kilo
    the water level was at its highest/lowest le niveau d'eau était au plus haut/au plus bas;
    she's at her most/least effective in such situations c'est là qu'elle est le plus/le moins efficace
    he's brilliant/hopeless at maths il est excellent/nul en maths
    to be (on) at sb harceler qn ;
    he's always (on) at his secretary to arrive earlier il n'arrête pas de harceler sa secrétaire pour qu'elle vienne plus tôt le matin;
    his mother's always (on) at him to tidy his room sa mère est toujours après lui ou le harcèle toujours pour qu'il range sa chambre
    (k) Computing (in e-mail address) arrobas, a commercial;
    "gwilson at transex, dot, co, dot, uk" "gwilson, arrobas, transex, point, co, point, uk"
    (a) (immediately) tout de suite, immédiatement
    (b) (simultaneously) en même temps;
    they all came at once ils sont tous arrivés en même temps;
    don't all talk at once ne parlez pas tous en même temps

    Un panorama unique de l'anglais et du français > at

  • 8 TLAMI

    tlami > tlan.
    *\TLAMI v.inanimé ou v.i. finir, achever, terminer, périr, se gâter, être au bout, à la fin.
    Finir. R.Andrews Introd. 479.
    Esp., acabarse o consumirse y gastarse algo o fenecer (M).
    acabar de hacer o de concluir alguna cosa (M).
    Angl., to come to an end, to finish, to bring an activity to an end (K).
    " in tlami in yecahui tetehuitl ", que les bannières de papier soient terminées, soient achevées. Sah2,152.
    " auh ye tlamiznequi ye îtzonquîzyân in xihuitl omêyi tôchtli ", mais déjà, elle consentait à finir, déjà elle était en train de s'achever, l'année Treize-Lapin. Arrivée de Cortès. Sah12,9.
    " in ye quîzaz quiyahuitl in ye tlamiz in ye îtzonco ", quand la pluie va s'en aller, quand elle va cesser, quand c'est sa fin. Sah2,44-45.
    " inic ontlami tlahtôlli ", ainsi finit I'histoire. W.Lehmann 1998,68 paragr 51.
    " nicân tlami, nicân tzonquîza inic ilhuitl mochîhuaya ", ici finit, ici s'achève la manière dont se faisait la fête. Sah2,107.
    " nicân tlami inin nenônêtzalli, zâzanilli, in ye huehcâuh ic tlahtlanônêtzayah huêhuetqueh, in împiyal ", ici s'achève l'histoire, la légende que racontaient jadis les anciens, et dont ils étaient les dépositaires. Launey II 190 = Sah7,8.
    " in ye ic ontlami in ye ic ontzonquîza in zaiyoh tônalpeuhcâyôtl ", quand finit quand s'achève le jour qui commence une période - when already is ended and conclued this one day sign starter. Sah4,133.
    " îteôxicol in conaquiâya îmetzpan tlami ", la jaquette sacrée qu'il portait s'arrête aux cuisses - his godly jacket, which he put on, ended at his thighs. Sah9,60.
    " ic cemilhuitica huel ontlami in întlahpalihuiz ", grâce à tous leurs efforts le travail s'achève en une journée. Sah2,111.
    " nicân tlami nicân tzonquîza in ilhuitl ", ici s'achève, ici finit la fête. Sah2,130.
    "in ontlanqueh", quand ils eurent fini. Sah9,65.
    "in ontlanqueh miqui in mâmaltin", quand les captifs ont fini de mourir - when the captives had come to their end, had died. Sah9,66.
    " cuix tlamiz in tlatquitl in tlamâmalli ", est-ce que la cité va périr ? Sah6,3

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMI

См. также в других словарях:

  • Lapin Domestique — Pour les articles homonymes, voir lapin (homonymie). Sous article d un taxon biologique Article principal Nom  …   Wikipédia en Français

  • Lapin domestique — Pour les articles homonymes, voir Lapin (homonymie) et Lapin. Un lapin rex dalmatien, une des nombreuses races de lapins domestiques. Le lapin domestique …   Wikipédia en Français

  • Le lapin domestique — Lapin domestique Pour les articles homonymes, voir lapin (homonymie). Sous article d un taxon biologique Article principal Nom  …   Wikipédia en Français

  • Winnie l'ourson : C'est la récré ! — Winnie l ourson C est la récré ! Éditeur Disney Interactive Développeur Disney Interactive Date de sortie 2002 Genre Plates formes Mode de jeu 1 à 4 joueurs …   Wikipédia en Français

  • Haut les mains, peau de lapin ! — Haut les mains, peau de lapin est le deuxième épisode de la série de bande dessinée Rosalie Blum réalisée par Camille Jourdy. La même histoire que celle de l album précédent : Une Impression de déjà vu, cette fois racontée du point de vue d… …   Wikipédia en Français

  • Le bonheur est dans le pré — Pour les articles homonymes, voir Le bonheur est dans le pré (homonymie). Le bonheur est dans le pré est un film français réalisé par Étienne Chatiliez sorti en 1995. Sommaire 1 Synopsis 2 …   Wikipédia en Français

  • E-lapin — Art ASCII | | / / | / | | | / | | | / | | | | | | | ( | | | | | / ) | | | | | | , | | |/ / / | | | L art ASCII consiste à réaliser des images uniquement à l aide des lettres et caractères spéciaux contenus dans le code ASCII. Sommaire 1… …   Wikipédia en Français

  • Liste geflügelter Worte/K — Geflügelte Worte   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • и то бывает, что овца волка съедает — Ср. Der Karnickel hat angefangen! H. Lami (Mikpickel u. Mengenius). Eigennützige Dienstfertigkelt. Это немецкое слово приписывается мальчишке сапожника: чтобы угодить господину, пудель которого разорвал живого кролика торговки, он вызвался за на… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • И то бывает, что овца волка съедает — И то бываетъ, что овца волка съѣдаетъ. Ср. Der Karnickel hat angefangen! H. Lami (Mikpickel u. Mengenius). Eigennützige Dienstfertigkelt. Поясн. Это нѣмецкое слово приписывается мальчишкѣ сапожника: чтобы угодить господину, пудель котораго… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • INHIBITION — L’évolution du concept d’inhibition nerveuse est assez remarquable; presque dès l’origine, il fut appliqué à l’interprétation de phénomènes de complexités très différentes, relevant d’échelles d’appréhension du fonctionnement nerveux les plus… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»